fi_shka: (hidden)
The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity, and the Making of the Osford English Dictionary. Simon Winchester

книга о реальных людях, которые внесли огромный вклад в создание Оксфордского словаря. история невероятная, как будто созданная для киноэкрана. и как раз сейчас идут съёмки фильма с Гибсоном и Пенном, что вызывает одновременно и интерес, и опасение, как бы клюква не получилась, так как акценты можно расставлять по-разному... книгу читать огромное удовольствие: филологический детектив про создание словаря с изумительным языком. а вот и они - профессор и безумец:


Sir James Murray (в центре) - филолог, лексикограф и ключевой редактор Оксфордского словаря с 1879 года и до смерти.


Dr. William Chester Minor - американский хирург, выпускник Йеля, один из важнейших волонтёров, внёсших вклад в создание словаря.

Под катом несколько отрывков, но они все относятся к языку и словарю, так что спойлеров самой истории нет, если что. ... )
fi_shka: (hidden)
прочитала питера пена впервые. отлично сложилось - во взрослом возрасте и в оригинале. и если язык и образность мне чрезвычайно понравились, то от содержания иногда скрежетали зубы. современным детям я бы в сыром виде не давала эту книгу и если читала, то читала бы в классе с объяснениями, так как она наполнена мохнатой гендерной нормативностью, сексизмом, местами неловко балансирующим на грани мизогинии, и расизмом. тонны статей по этому поводу, как оказалось, уже написаны, а я вот америку открыла. конечно, что-то можно списать на эпоху, но далеко не всё.

три кусочка на память: .., )
fi_shka: (hidden)
прикоснулась, наконец, к канадской художественной литературе. Margaret Atwood - очень известная и титулованная писательница, у которой уже немало произведений, так что я не знала, как подступиться даже, а друзья говорили, что крепость надо брать. да мне и самой очень даже хотелось брать, особенно после того, как сходила на концерт Art of Time Ensemble, где она читала свои стихи-страшилки с музыкой (можно видео посмотреть даже). и вот коллега на работе просто впихнул мне книгу в руки, и оно свершилось. по-русски называется "Она же Грейс", издавалась в Эксмо, как и другие её произведения. в понедельник начались съёмки мини-сериала по этой книге, который будут показывать в 2017 году по CBC в Канаде, и по Netflix в других странах. плюс ко всему сценарием и продюссированием занимается Sarah Polley, а она - крутышка. снимает Mary Harron, которая тоже крутышка. в общем, жду. интересно будет посмотреть, как они будут интерпретировать текст и сюжет. лирическое отступление про маленький мир: я работаю с двоюродной сестрой Маргарет, хаха.



так вот Грейс. книга основана на реальном убийстве середины 19 века, которое будоражило умы несколько десятков лет и до сих пор будоражит. до сих пор несовсем ясно, виновна Грейс или нет, святая она или демон. меня сразу же увлёк язык книги, структура повествования и пунктуация, когда преднамеренно не всегда было сразу очевидно, говорит ли герой сам собой, с кем-то ещё или просто думает. виновность/невиновность, сознательное/бессознательное, гендерные отношение, класс и власть, Викторианские общество, быт, законы и отношение к преступлению и психическому здоровью.

.., )
fi_shka: (suspense)
прочитала Into the Wild, где Jon Krakauer описал короткую жизнь Криса МакКендлесса. под катом, в основном, интересные эпиграфы, которые он подбирал к своему повествованию. ещё пара фрагментов, показательных по отношению к трагедии юного и, в общем-то, неуникального, путешественника. часто юность и неопытность дает ощущение, что всё, чего бы мы ни желали или почитали как высшую истину, принадлежит нам и должно требовать это от мира, быть бескомпромисно требовательным к себе и к обществу, тогда как реальность не подчиняется исключительно человеческой воле и (особенно) романтическим идеалам, мир далеко не черно-белый, а боль, которую ты причиняешь другим (и себе), - реальна. и если с обществом ещё можно играть в прятки, то природа глуха к мечтам и красивым книжным цитатам. особенно Аляска. так и получается, что умный, образованный и добрый (хоть и довольно эгоистичный) мальчик, экипированный близорукой в силу юношеского максимализма верой в Толстого, Торо и Эмерсона и мешком риса, не справившийся с сепарацией от родителей (особенно отца) и с тем, что родители оказались не идельны, самонадеянно спутавший сопутствующее ему везение на юге с компетентностью по выживанию в дикой природе, отправляется без карт, часов, тёплой одежды и компаса "в чащу" Аляски и погибает от голода в нескольких километрах от цивилизации спустя четыре месяца. его последние записи, однако, говорят о том, что это путешествие, как и предполагалось, стало для него важной точкой отсчёта для новой жизни, что эпоха поиска романтических благородных страданий закончилась и что он собирается возвращаться, что счастье лишь тогда становится счастьем, когда делишь его с кем-то ещё. последнюю мысль он почерпнул из книги Толстого. вот уж у кого я бы не училась благодетельности. трагический конец и родительский траур.

the heart’s slow learning where to love and whom )
fi_shka: (hidden)

from my bnw instagram feed: ordinary cycles


во время переезда перебираешь все книжки, все листики, все тряпочки. этим переезды люблю. например, книгу Анны Ревелотэ "Книга Блаженств" мне прислала Настя вскоре после моего переезда в Канаду. мне даже кажется, что это была первая книга, перелетевшая океан. и целый океан слёз был вылит на её страницы тогда. перебирала закладки сейчас и что-то до сих пор откликается, что-то вызывает улыбку. несколько кусочков на память сюда:

Стр. 7
Жизнь – это Книга Блаженств. Одни читают её глубоко и вдумчиво, другие быстро и жадно, третьи по диагонали, а кто-то и вовсе грамоты не знает. Нам неведомо, кто её пишет для нас, кто предназначает её нам, безликим, спящим в коконе небытия, кто готовит нам волшебный, уму непостижимый дар.

.., )
fi_shka: (hidden)
Подстрочник. Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана. (без цензуры)



пролежавший на полке из-за цензуры 10 лет, документальный фильм-монолог гениальной переводчицы Лилианы Лунгиной вышел уже после её смерти и был показан всего один раз в 2009 году. а эта книга - синхрон её монолога и в неё вошло всё, тогда как телевизионная версия была тоже отцензурена. до сих пор! до сих пор правда (хоть и правда отдельного человека и её семьи) не может звучать в бывшей стране советов. здесь можно полностью прочитать книгу, там даже все фотографии есть. а ещё Олег Дорман организовал очень успешный сбор средств на выпуск полного двд фильма. очень рекомендую! ещё лучше настоящую книгу купить, не оторваться. весь двадцатый век на страницах. моя книга куплена когда-то в вилке и прислана в подарок, чему море благодарности.

фрагмент из этой книги я читала летом для замечательнейшего проекта Вилки:


ещё несколько фрагментов )
fi_shka: (hidden)



Systematic use of words whose meanings one has not mastered, the mechanical repetition of ready-made formulae, are behaviours that characterize magic. And the ability of the media to impose them and spread them across the planet in a few days is terrifying. Because these words and formulae have a meaning; they speak the truth about the world; but that truth escapes us nevertheless, and those who enjoy its benefits have the impunity of limited liability companies. Globalization is more perverse than colonization in that its actors are less easily identifiable even though it is imposed on everyone. We all have the feeling that we are colonized but we do not know who by, in not by apparently abstract entities with terribly concrete effects: Market, Stock Exchange, Crisis, Growth, Employment, Investors and Economic Agents. They have replaced the Destiny and Fate which under various names have always had a place in human mythologies. It is hard here to resist the temptation to quote Marx's image of an 'enchanted, perverted, topsy-turvy world, in which Monsieur le Capital and Madame la Terre do their ghost-walking as social characters and at the same time directly as mere things.'
Marc Augé, The Future


фрагмент одного из моих коллажей и отрывок из классной книги, которую недавно прочитала
fi_shka: (hidden)


кому светлейшей осенней меланхолии? осень - молочные реки и кисельные берега для меня. в осени есть всё, что нужно порядочному ёжику в тумане. нет весенней пронизывающей голытьбы, летней прямолинейности и иногда до слёз холодной зимы. нет-нет, я люблю все сезоны (даже зиму могу! огого), но... лишь осень в меня птиц выпускает - осенние стрелы тумана и разноцветных деревьев, кап-кап и ламповое солнце, даже зябкие пальцы, запах падающих листьев, шур-шур-шур и крики улетающих гусей, сжимающие сердце и обещающие сон. и пробуждение. и возвращение.

les feuilles tombent )


You, darkness, of whom I am born —
I love you more than the flame
that limits the world
to the circle it illuminates
and excludes all the rest.

But the darkness embraces everything:
shapes and shadows, creatures and me,
people, nations — just as they are.

It lets me imagine
a great presence stirring beside me.

I believe in the night.

Rainer Maria Rilke
fi_shka: (hidden)


Е. К. Вернемся к вашим метафорам. Вы говорите о метафоричности нашего мышления, метафоре как его основе, но где тогда заканчивается метафора и где начинается неметафорическая правда?

Д. Л. Я стараюсь объяснить это в книге «Философия во плоти» (Philosophy in the Flesh). У истоков правды находится понимание, и невозможно сказать, что правда, а что нет, если не понимаешь значения. Вопрос на самом деле в том, что такое понимание. Как раз это моя теория и пытается объяснить. У нас очень физические отношения с миром, мы видим, нюхаем, трогаем — все это крайне тактильное восприятие, мы взаимодействуем с миром круглые сутки, но что мы считаем правдой? Есть весьма интересное исследование на эту тему — результаты экспериментов доказывают, что если нам что‑то показывают или мы что‑то трогаем, то в течение 8,2 тысяч миллисекунд мы воспринимаем объект бессознательно, прежде чем включится сознательное восприятие. В большинстве случаев в течение этих миллисекунд вы адаптируете полученную информацию об объекте к представлениям о мире, которые у вас уже есть, к которым вы привыкли. То есть скорее всего вы игнорируете часть информации, полученную посредством зрения, обоняния, прикосновения. И вы не только игнорируете, но и изменяете ее до того момента, когда она будет доставлена в ваше сознание! То есть то, что вы сознательно думаете, видите, чувствуете и т. п., может на самом деле не быть тем объектом, что перед вами в реальности.

Е. К. Это то, что привело вас к концепту телесного, «воплощенного» реализма (embodied realism)?

Д. Л. Да. То, что вы воспринимаете уже сознательно, — это всегда то, что вы уже можете понять. Это и становится вашей реальностью, и она не обязательно такая же, как у другого человека. Это особенно интересно отражается в политике. Если у вас есть какая‑то идеология (или, скорее, просто представление о морали), то оно влияет на ваше восприятие фактов и политических аргументов. Это механизм работы нашего мозга, который очень тесно связан с нашим телом, тесно взаимодействующим с миром. Информация, поступающая из мира, неизбежно адаптируется вами к структуре, которая у вас уже есть. Я называю этот процесс идеально адаптирующейся (best-fit) системой.

Переносчик значений - интервью с Джоржем Лакофф
fi_shka: (nearhere)
.

.

Чтобы ты меня услыхала,
мои слова иногда
утончаются, как следы чаек,
там, где песок увлажняет вода.

Быть браслетом, пьяным бубенчиком —
на руке твоей, нежной, как виноградная кисть!

Мои слова удаляются.
Уже слова мои стали твоими —
как вьюнки, вокруг старой боли моей обвились.

Так карабкаются они на влажные стены.
Ты виновница этой кровавой игры.

Слова из хмурой моей норы убегают.
И ты заполняешь все щели этой норы.

Они больше, чем ты, привычны к моей печали
и ещё до тебя обитали в этой пустой тишине.
Я хочу, чтоб они сказали то, что я сам сказал бы,
чтобы ты им внимала, словно ты внемлешь мне.

Ветер скорби до сих пор помыкает ими.
Шквал сновидений похоронить их готов.
В моём горьком крике ты слышишь другие крики.
Кровь старых призывов, рыдания старых ртов.

Подруга, люби меня! Не покидай, останься во мне,
со мною, на этой скорбной волне.

Видишь: мои слова напитались твоей любовью.
И всё заполняешь ты, не зная преград.

Я сотворю из слов браслет бесконечный
для белой твоей руки, нежной, как виноград.

Пабло Неруда © Перевод с испанского П. Грушко, 1977

Pablo Nerudo, Poem V in English and Spanish )

№10

Mar. 24th, 2015 10:35 am
fi_shka: (nearhere)
.

from ordinary cycles
.


Жил один рыжий человек, у которого не было глаз и ушей. У него не было и волос, так что рыжим его называли условно.
Говорить он не мог, так как у него не было рта. Носа тоже у него не было.
У него не было даже рук и ног. И живота у него не было, и спины у него не было, и хребта у него не было, и никаких внутренностей у него не было. Ничего не было! Так что непонятно, о ком идёт речь.
Уж лучше мы о нём не будем больше говорить.
Хармс
fi_shka: (hidden)
Настоящая статья посвящена рассмотрению онтологического статуса женщины, а также оснований и форм мизогинии в современном российском обществе. При этом, мизогиния рассматривается как феномен, в равной степени обнаруживающий себя в мужчинах и женщинах, и, тем самым, сохраняющий инерцию патриархального порядка. За основу взяты материалы социологического опроса, проведённого среди студентов нескольких университетов, а также материалы сетевых ресурсов.

Мизогиния и двоемыслие.
Мизогиния — один из самых распространённых феноменов современной российской действительности: будь то повседневная коммуникация, визуальное пространство, масс-медиа или законопроекты. Особенно интересен момент рефлексирования этого феномена обществом: парадоксальность результатов такого рефлексирования примечательна и симптоматична.
Так, преобладающее число граждан, с одной стороны, убеждены что мизогиния мифологична и разговоры о ней категорически безосновательны. В самом деле, гендерное равенство кажется давно достигнутым, и теперь все как будто в равных условиях, чтобы проявить свою так называемую истинную сущность.

С другой стороны, когда речь заходит об этой самой «сущности», выясняется, что большинство по-прежнему полагает, будто сущность даётся человеку вместе с его полом – от природы. И женская сущность в их интерпретации неожиданно оказывается неизменно куда менее состоятельной, нежели мужская: силы меньше, ум неразвит, достижения – несопоставимы с мужскими, и так далее.
Примечательно, что к таким выводам обычно приходят именно те, кто убеждён, что равноправие полностью достигнуто: в самом деле, уже давно все равны, а женщины по-прежнему не выказывают своей полноценности. Это означает, что если женщина и после получения равных с мужчиной прав не превзошла его и даже не стала равной ему в достижениях, то она от природы хуже, примитивнее. Именно к такому выводу приводит рассматриваемую многочисленную группу то обстоятельство, что на сегодняшний день большинство женщин действительно находится в крайне узких рамках мировосприятия. Но отнюдь не к выводу, например, о том, что гендерное равенство попросту так никогда и не было достигнуто.

Таким образом, в обществе по поводу мизогинии одновременно звучат две противоположные и взаимоисключающие установки: её отрицают и одновременно обосновывают. Вас никто не угнетает,— говорят женщинам мужчины,— но того, что вам дали равные права, вы всё равно не оправдываете: посмотрите на себя и на нас, вы нам не конкуренты, что и требовалось доказать; вы не оправдали наших ожиданий. В этом посыле отчётливо звучит не просто самое тривиальное патриархальное презрение (которое на самом деле никуда и не исчезало), но и высокомерная идея о том, что равные права были даны женщинам именно мужчинами – как взрослый делает одолжение и даёт ребёнку заведомо невыполнимую для него задачу, чтобы показать ему, что он ещё маленький. Что, разумеется, является грубым искажением самой истории по-настоящему тяжёлой борьбы женщин за гендерное равенство,— право на которое не просили, а именно отвоёвывали. А также очередным проявлением мизогинии.

Read more... )
fi_shka: (hidden)
Three matches lit one by one in the night
The first to see all your face
The second to see your eyes
The last to see your mouth
Jacques Prevert, "Paris At Night"

The long heat of August bathes our bedroom
as it bathes the maples and sycamores.
Candle flames--one for each side table,
the other at the foot--waver in the air
stirred by our faithfully humming fan
that brings relief like water in a drought.
Tonight, abed, apocalyptic thoughts:
I'd want to be, if the heat never dipped again--
if this north became a south--
the last to see your mouth.

Turn to me your mouth in this light
more than half darkness, give me the shadowed
secrets from your neck to your feet.
Oscillating, tracing a reliable arc,
the fan making beneficent breath
on our skin is the midnight heat's prize,
its unflagging sound an anchoring hum,
an opening "O" calling now
the time to make our most eager cries,
the second to see your eyes.

Why do I want our three leaping flames
to dispel uninterrupted dark?--
to see your eyes, more themselves
than windows to anything finer,
eyes that don't choose that clay bowl
or that book, but my eyes, to trace.
In minutes like these, with the fan's breeze
no match for your fingers and lips,
I could believe I've been laved with grace,
the first to see all your face.

May that cooling machine give us words
odd enough for our love: three blades
blurring into a seamless circle,
generator of moving air, its sea sound
like the source--or the pooling--of all
our sounds, nothing like white-
noise, but the gathering of all our
whispers and laughter, and those scritches
awaking our bodies as long as we have sight--
three matches lit one by one in the night.


for Karen, on her birthday

Красивое стихотворение канадского поэта и профессора Браена Бартлета, написанное по мотивам обожаемого стрихотворения про три спички Жака Превера (под катом можно его почитать). Интересный момент ещё об этом произведении: оно написано в форме глоссы. а глосса – это форма староиспанской поэзии, состоящая в том, что "стихотворение-глосса пишется на тему, выраженную в стихотворном эпиграфе (мотто), причем каждая строка мотто последовательно заканчивает собой очередную строфу глоссы." И в каждой строфе ещё есть по три твёрдо рифмованных слова. Нравится, когда поэты с одним культурным кодом и языком разрабатывают какие-то формы из другой культуры и созданные носителями другого языка, другой языковой системы. Красиво получилось.

а вот любимый Превер )

ame

Mar. 17th, 2014 03:14 pm
fi_shka: (hidden)
.
.

.
The unique method of repeating kanji in a grid pattern in poem "Ame" (Rain). As part of the wave of modernism that swept over all fields of art in the 20th century, poets boldly began to analyze language structurally instead of merely concentrating on its semantic content. (The Concrete Poetry of Niikuni Seiichi)


не могу перестать любоваться этим стихотворением. дождь. дождь. дождь. в период подростковых метаний, хотела за ухом себе такую татуировку, но прошло. а любовь к иероглифу осталась. хочу такой принт.
fi_shka: (hidden)
.
.

меланхолия в Исландии под музыку прекрасного Ólafur Arnalds


“Solitude is independence. It had been my wish and with the years I had attained it. It was cold. Oh, cold enough! But it was also still, wonderfully still and vast like the cold stillness of space in which the stars revolve.” — Hermann Hesse

учитывая, что Гессе писал на немецком, то всё равно на каком языке цитата. пусть будет на английском. я снова со своего замёрзшего берега картинки принесла. наконец-то, проявила и отсканировала. после первого и самого сильного снежного шторма всё было покрыто толстой коркой льда, а галька прожигала в ней дыры. горячие камни во льдах, как подснежники, как трепещущие сердца.

warm pebbles melting the ice )
fi_shka: (hidden)
.
.

GOLEM from GOLEM on Vimeo.



группа plaid, которую я очень люблю, разместила у себя на страничке это видео, там их музыка. отличное видео, оно основано на рассказе Лема "Golem XIV". я не читала сам рассказ, но быстрый поиск выдал, что по сюжету голем - это продвинутый компьютер, который перед там как перестать общаться с людьми, прочитал несколько лекций, одна из которых и легла в основу ролика.

я сейчас читаю книгу Эрнста Бекера "Отрицание смерти" (the Denial of Death), получившую Пулицеровскую премия в 1974 году. забавно, что лекция робота - как раз очень во многом эта книга и есть. между двумя книгами почти десять лет. я ещё напишу про "Отрицание смерти", но хочу тут упомянутое в книге стихотворение Марсии Ли Андресон (Marcia Lee Anderson) оставить:

"Diagnosis"

We multiply diseases for delight,
Invent a horrid want, a shameful doubt,
Luxuriate in license, feed on night,
Make inward bedlam-and will not come out.
Why should we? Stripped of subtle complications,
Who could regard the sun except with fear?
This is our shelter against contemplation,
Our only refuge from the plain and clear.
Who would crawl out from under the obscure
To stand defenseless in the sunny air?
No terror of obliquity so sure
As the most shining terror of despair
To know how simple is our deepest need,
How sharp, and how impossible to feed.
fi_shka: (hidden)
.
.

.
The world breaks everyone and afterward many are strong in the broken places. But those that will not break it kills. It kills the very good and the very gentle and the very brave impartially. If you are none of these you can be sure it will kill you too but there will be no special hurry.
Ernest Hemingway, A Farewell to Arms, 1929

+ an amazing unkle's song and video )

чехов

Jul. 11th, 2013 11:29 am
fi_shka: (hidden)
.
.



Короче, о всём том «жизненном опыте», о котором сам Чехов не любил говорить и только мимоходом и несколько отстранённо вспомнил в письме к известному издателю А.С. Суворину в январе 1889 года: «Необходимо чувство личной свободы, а это чувство стало разгораться во мне лишь недавно. Раньше его у меня не было... Молодой человек, сын крепостного, бывший лавочник, певчий, гимназист и студент, воспитанный на всепочитании, целовании поповских рук, поклонении чужим мыслям, благодаривший за каждый кусок хлеба, много раз сечённый, ходивший по урокам без кальсон, дравшийся, мучивший животных, любивший обедать у богатых родственников, лицемеривший и богу и людям без всякой надобности, только из сознания своего ничтожества... этот молодой человек выдавливает из себя по капле раба и... проснувшись в одно прекрасное утро, чувствует, что в его жилах течёт уже не рабская кровь, а настоящая человеческая...»

с большим удовольствием прочитала записки Чехова 1891-1904 годов. отрывок выше из введения. а дальше несколько его заметок .., )

March 2017

S M T W T F S
   123 4
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2017 04:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios