calvary

Mar. 4th, 2017 10:50 pm
fi_shka: (suspense)


Father James Lavelle: I think there's too much talk about sins and not enough about virtues.
Fiona Lavelle: What would be your number one?
Father James Lavelle: I think forgiveness has been highly underrated.
/
Father James Lavelle: I've always felt there's something inherently psychopathic about joining the army in peace time, as far as I'm concerned people join the army to find out what its like to kill someone. I hardly think that's an inclination that should be encouraged in modern society, do you?
//
Father Leary: I didn't realise you hated me that much.
Father James Lavelle: I don't hate you, at all.
Father Leary: Then, why?
Father James Lavelle: It's just you have no integrity. That's the worst thing I could say about anybody.
fi_shka: (hidden)

когда буду в Мадриде, непременно навещу Босха. главное, чтобы не получилось, как в Брюгге: извините, наш Босх сейчас путешествует...

сады )
fi_shka: (hidden)
The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity, and the Making of the Osford English Dictionary. Simon Winchester

книга о реальных людях, которые внесли огромный вклад в создание Оксфордского словаря. история невероятная, как будто созданная для киноэкрана. и как раз сейчас идут съёмки фильма с Гибсоном и Пенном, что вызывает одновременно и интерес, и опасение, как бы клюква не получилась, так как акценты можно расставлять по-разному... книгу читать огромное удовольствие: филологический детектив про создание словаря с изумительным языком. а вот и они - профессор и безумец:


Sir James Murray (в центре) - филолог, лексикограф и ключевой редактор Оксфордского словаря с 1879 года и до смерти.


Dr. William Chester Minor - американский хирург, выпускник Йеля, один из важнейших волонтёров, внёсших вклад в создание словаря.

Под катом несколько отрывков, но они все относятся к языку и словарю, так что спойлеров самой истории нет, если что. ... )
fi_shka: (hidden)
прочитала питера пена впервые. отлично сложилось - во взрослом возрасте и в оригинале. и если язык и образность мне чрезвычайно понравились, то от содержания иногда скрежетали зубы. современным детям я бы в сыром виде не давала эту книгу и если читала, то читала бы в классе с объяснениями, так как она наполнена мохнатой гендерной нормативностью, сексизмом, местами неловко балансирующим на грани мизогинии, и расизмом. тонны статей по этому поводу, как оказалось, уже написаны, а я вот америку открыла. конечно, что-то можно списать на эпоху, но далеко не всё.

три кусочка на память: .., )
fi_shka: (hidden)
прикоснулась, наконец, к канадской художественной литературе. Margaret Atwood - очень известная и титулованная писательница, у которой уже немало произведений, так что я не знала, как подступиться даже, а друзья говорили, что крепость надо брать. да мне и самой очень даже хотелось брать, особенно после того, как сходила на концерт Art of Time Ensemble, где она читала свои стихи-страшилки с музыкой (можно видео посмотреть даже). и вот коллега на работе просто впихнул мне книгу в руки, и оно свершилось. по-русски называется "Она же Грейс", издавалась в Эксмо, как и другие её произведения. в понедельник начались съёмки мини-сериала по этой книге, который будут показывать в 2017 году по CBC в Канаде, и по Netflix в других странах. плюс ко всему сценарием и продюссированием занимается Sarah Polley, а она - крутышка. снимает Mary Harron, которая тоже крутышка. в общем, жду. интересно будет посмотреть, как они будут интерпретировать текст и сюжет. лирическое отступление про маленький мир: я работаю с двоюродной сестрой Маргарет, хаха.



так вот Грейс. книга основана на реальном убийстве середины 19 века, которое будоражило умы несколько десятков лет и до сих пор будоражит. до сих пор несовсем ясно, виновна Грейс или нет, святая она или демон. меня сразу же увлёк язык книги, структура повествования и пунктуация, когда преднамеренно не всегда было сразу очевидно, говорит ли герой сам собой, с кем-то ещё или просто думает. виновность/невиновность, сознательное/бессознательное, гендерные отношение, класс и власть, Викторианские общество, быт, законы и отношение к преступлению и психическому здоровью.

.., )
fi_shka: (suspense)
прочитала Into the Wild, где Jon Krakauer описал короткую жизнь Криса МакКендлесса. под катом, в основном, интересные эпиграфы, которые он подбирал к своему повествованию. ещё пара фрагментов, показательных по отношению к трагедии юного и, в общем-то, неуникального, путешественника. часто юность и неопытность дает ощущение, что всё, чего бы мы ни желали или почитали как высшую истину, принадлежит нам и должно требовать это от мира, быть бескомпромисно требовательным к себе и к обществу, тогда как реальность не подчиняется исключительно человеческой воле и (особенно) романтическим идеалам, мир далеко не черно-белый, а боль, которую ты причиняешь другим (и себе), - реальна. и если с обществом ещё можно играть в прятки, то природа глуха к мечтам и красивым книжным цитатам. особенно Аляска. так и получается, что умный, образованный и добрый (хоть и довольно эгоистичный) мальчик, экипированный близорукой в силу юношеского максимализма верой в Толстого, Торо и Эмерсона и мешком риса, не справившийся с сепарацией от родителей (особенно отца) и с тем, что родители оказались не идельны, самонадеянно спутавший сопутствующее ему везение на юге с компетентностью по выживанию в дикой природе, отправляется без карт, часов, тёплой одежды и компаса "в чащу" Аляски и погибает от голода в нескольких километрах от цивилизации спустя четыре месяца. его последние записи, однако, говорят о том, что это путешествие, как и предполагалось, стало для него важной точкой отсчёта для новой жизни, что эпоха поиска романтических благородных страданий закончилась и что он собирается возвращаться, что счастье лишь тогда становится счастьем, когда делишь его с кем-то ещё. последнюю мысль он почерпнул из книги Толстого. вот уж у кого я бы не училась благодетельности. трагический конец и родительский траур.

the heart’s slow learning where to love and whom )
fi_shka: (hidden)

from my bnw instagram feed: ordinary cycles


во время переезда перебираешь все книжки, все листики, все тряпочки. этим переезды люблю. например, книгу Анны Ревелотэ "Книга Блаженств" мне прислала Настя вскоре после моего переезда в Канаду. мне даже кажется, что это была первая книга, перелетевшая океан. и целый океан слёз был вылит на её страницы тогда. перебирала закладки сейчас и что-то до сих пор откликается, что-то вызывает улыбку. несколько кусочков на память сюда:

Стр. 7
Жизнь – это Книга Блаженств. Одни читают её глубоко и вдумчиво, другие быстро и жадно, третьи по диагонали, а кто-то и вовсе грамоты не знает. Нам неведомо, кто её пишет для нас, кто предназначает её нам, безликим, спящим в коконе небытия, кто готовит нам волшебный, уму непостижимый дар.

.., )
fi_shka: (hidden)
Подстрочник. Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана. (без цензуры)



пролежавший на полке из-за цензуры 10 лет, документальный фильм-монолог гениальной переводчицы Лилианы Лунгиной вышел уже после её смерти и был показан всего один раз в 2009 году. а эта книга - синхрон её монолога и в неё вошло всё, тогда как телевизионная версия была тоже отцензурена. до сих пор! до сих пор правда (хоть и правда отдельного человека и её семьи) не может звучать в бывшей стране советов. здесь можно полностью прочитать книгу, там даже все фотографии есть. а ещё Олег Дорман организовал очень успешный сбор средств на выпуск полного двд фильма. очень рекомендую! ещё лучше настоящую книгу купить, не оторваться. весь двадцатый век на страницах. моя книга куплена когда-то в вилке и прислана в подарок, чему море благодарности.

фрагмент из этой книги я читала летом для замечательнейшего проекта Вилки:


ещё несколько фрагментов )
fi_shka: (hidden)



Systematic use of words whose meanings one has not mastered, the mechanical repetition of ready-made formulae, are behaviours that characterize magic. And the ability of the media to impose them and spread them across the planet in a few days is terrifying. Because these words and formulae have a meaning; they speak the truth about the world; but that truth escapes us nevertheless, and those who enjoy its benefits have the impunity of limited liability companies. Globalization is more perverse than colonization in that its actors are less easily identifiable even though it is imposed on everyone. We all have the feeling that we are colonized but we do not know who by, in not by apparently abstract entities with terribly concrete effects: Market, Stock Exchange, Crisis, Growth, Employment, Investors and Economic Agents. They have replaced the Destiny and Fate which under various names have always had a place in human mythologies. It is hard here to resist the temptation to quote Marx's image of an 'enchanted, perverted, topsy-turvy world, in which Monsieur le Capital and Madame la Terre do their ghost-walking as social characters and at the same time directly as mere things.'
Marc Augé, The Future


фрагмент одного из моих коллажей и отрывок из классной книги, которую недавно прочитала
fi_shka: (suspense)
.

.
introduction, fear, anger, despair, guilt, hope, joy, love/conclusion (2002)
by Anne Collier
введение, страх, злость, отчаяние, стыд, надежда, радость, лобовь/заключение


понравилась эта фотография на выставке Анн Колье. прочитала, что это коллекция кассет из серии помоги себе сам. меня заворажила последовательность и особенно дистанция между эмоциями и что любовь является и заключением же.


когда была в Ванкувере, то попала на выставку одного классного дизайнера Stefan Sagmeister, где он обращает внимание на то, какие базовые эмоции испытывает человек. получается, что исколючительно положительных - лишь одна: радость.

радость (довольство). удивление. печаль (грусть). гнев (злость). отвращение. презрение. страх. (по Экману)
удовольствие - радость. интерес - возбуждение. удивление - испуг. горе - страдание. гнев - ярость. страх - ужас. отвращение - омерзение. стыд - унижение. (по Изарду)
fi_shka: (hidden)
Повисло на солнце
Облако… Вкось по нему –
Перелетные птицы.

Басё

.., )
.
fi_shka: (suspense)


Портрет тверской крестьянки в повязке с жемчужной поднизью. Неизвестный художник. 1830-е годы

Read more... )
fi_shka: (hidden)

.
.

привезла из Ванкувера такую девочку, написанную местной художницей Carylann Loeppky. у себя на страничке она пишет, что вдохновляется братьями Гримм и называет это всё гриммажем.

ещё посмотреть её работ )
fi_shka: (hidden)

работа Джефри Фармера, на выставке которого побывала в Ванкувере. выставка отчётная, что называется, поэтому там был целый этаж разных проектов, среди которых вот этот. Фармер ездил в общественном транспорте с миниатюрной печатной машинкой и печатал послания пассажирам. в музее были экземпляры тех посланий, которые он не успел отдать, так как те, кому они предназначались, вышли раньше.
.
.

а я вернулась из Британской Колумбии, которая меня совершенно покорила своим лесом, зверями, горами и океаном. Тихий океан невероятный. это такое мощное шшшшшш...., которое напрочь все мысли из головы выдувает, как йога прямо.
хотела пожаловаться, что несмотря на свою репутацию очень дождливого места, ни в Ванкувере, ни на острове нам совершенно не выдали ни одной капли дождя. а оказывается вот: "Климат Ванкувера умеренный, теплый. Осадков выпадает много, кроме летних месяцев. Зима мягкая и дождливая. Летние месяцы, как правило, достаточно сухие и тёплые, в июле-августе умеренная засуха. Остальное время года, напротив, богато осадками, особенно период с октября по март." а это лето тут и вовсе особенно засушливое, так что познакомилась с необычным Ванкувером, а я бы пожала его дождливую лапку.
fi_shka: (hidden)


Е. К. Вернемся к вашим метафорам. Вы говорите о метафоричности нашего мышления, метафоре как его основе, но где тогда заканчивается метафора и где начинается неметафорическая правда?

Д. Л. Я стараюсь объяснить это в книге «Философия во плоти» (Philosophy in the Flesh). У истоков правды находится понимание, и невозможно сказать, что правда, а что нет, если не понимаешь значения. Вопрос на самом деле в том, что такое понимание. Как раз это моя теория и пытается объяснить. У нас очень физические отношения с миром, мы видим, нюхаем, трогаем — все это крайне тактильное восприятие, мы взаимодействуем с миром круглые сутки, но что мы считаем правдой? Есть весьма интересное исследование на эту тему — результаты экспериментов доказывают, что если нам что‑то показывают или мы что‑то трогаем, то в течение 8,2 тысяч миллисекунд мы воспринимаем объект бессознательно, прежде чем включится сознательное восприятие. В большинстве случаев в течение этих миллисекунд вы адаптируете полученную информацию об объекте к представлениям о мире, которые у вас уже есть, к которым вы привыкли. То есть скорее всего вы игнорируете часть информации, полученную посредством зрения, обоняния, прикосновения. И вы не только игнорируете, но и изменяете ее до того момента, когда она будет доставлена в ваше сознание! То есть то, что вы сознательно думаете, видите, чувствуете и т. п., может на самом деле не быть тем объектом, что перед вами в реальности.

Е. К. Это то, что привело вас к концепту телесного, «воплощенного» реализма (embodied realism)?

Д. Л. Да. То, что вы воспринимаете уже сознательно, — это всегда то, что вы уже можете понять. Это и становится вашей реальностью, и она не обязательно такая же, как у другого человека. Это особенно интересно отражается в политике. Если у вас есть какая‑то идеология (или, скорее, просто представление о морали), то оно влияет на ваше восприятие фактов и политических аргументов. Это механизм работы нашего мозга, который очень тесно связан с нашим телом, тесно взаимодействующим с миром. Информация, поступающая из мира, неизбежно адаптируется вами к структуре, которая у вас уже есть. Я называю этот процесс идеально адаптирующейся (best-fit) системой.

Переносчик значений - интервью с Джоржем Лакофф
fi_shka: (hidden)
а вы уже видели, что грядёт?! осенью будет уже релиз в прокат. кажется, должно быть что-то очень хорошее


The Little Prince – International Trailer 2 by Orangefr


кроме того в новом сезоне национальный балет канады делает полномасштабную постановку. я, конечно, уже собираюсь. только ждать до 2016

кусь

Apr. 24th, 2015 11:37 am
fi_shka: (hidden)
какой-то вампирский апрель. посмотрели джармуша и интервью с вампиром (да, отсталые слои населения, что поделать. кстати, без особого восторга) и вот вчера сходили на новый шедевр новозеландских котиков. вообще, из всех фильмов про нечисть, пожалуй, именно вампирскими можно меня заинтересовать. и то не всеми. например, true blood даже первый сезон не смогла досмотреть... видимо, не зря кое-кто считает, что я гот, хехе. мой личный вампирский топ три:


Let the right one in


Only Lovers Left Alive


What We Do in the Shadows (рекомендую и другие их фильмы, укатайка)



апдейт. добавлю свеже просмотренный замечательный иранский феминистский вестерн A girl walks home alone at night.



звуковое сопровождение поста не из джармуша, а можно было бы, так как саундтрек потрясающий (как всегда). красивый кавер nouvelle vague на bauhaus и заодно классика жанра:

fi_shka: (nearhere)
.

.

Чтобы ты меня услыхала,
мои слова иногда
утончаются, как следы чаек,
там, где песок увлажняет вода.

Быть браслетом, пьяным бубенчиком —
на руке твоей, нежной, как виноградная кисть!

Мои слова удаляются.
Уже слова мои стали твоими —
как вьюнки, вокруг старой боли моей обвились.

Так карабкаются они на влажные стены.
Ты виновница этой кровавой игры.

Слова из хмурой моей норы убегают.
И ты заполняешь все щели этой норы.

Они больше, чем ты, привычны к моей печали
и ещё до тебя обитали в этой пустой тишине.
Я хочу, чтоб они сказали то, что я сам сказал бы,
чтобы ты им внимала, словно ты внемлешь мне.

Ветер скорби до сих пор помыкает ими.
Шквал сновидений похоронить их готов.
В моём горьком крике ты слышишь другие крики.
Кровь старых призывов, рыдания старых ртов.

Подруга, люби меня! Не покидай, останься во мне,
со мною, на этой скорбной волне.

Видишь: мои слова напитались твоей любовью.
И всё заполняешь ты, не зная преград.

Я сотворю из слов браслет бесконечный
для белой твоей руки, нежной, как виноград.

Пабло Неруда © Перевод с испанского П. Грушко, 1977

Pablo Nerudo, Poem V in English and Spanish )
fi_shka: (hidden)


у меня на стене живёт такой дождь. вчера, наконец, не поленилась вытащить его из рамки и отсканировать, так как фотографироваться он отказывается. его мне отправила Вероника. дожди ведь умеют путешествовать, для них это вообще не проблема. и как раз сегодня у нас именно такое. гугл-переводчик с эстонского на английский выдаёт такое:

the low gray sky
purple tone pewter sky
is filled with water like a sponge
and the sponge is squeezed

другими словами как-то так:

низкое серое небо
свинцово-лиловое небо
полно водой, как губка
которую выжимают
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .

March 2017

S M T W T F S
   123 4
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2017 04:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios